O que são ‘Falsos Amigos’ em Espanhol?
Na verdade, dá-se o nome, em espanhol, de “falsos amigos” ou “falsos cognatos” as palavras que, normalmente, quando ditas, podem causar confusão de sentido ou significado e, em certas ocasiões, causar constrangimento, nos deixando em uma tremenda “saia justa”. Isso ocorre porque as utilizamos de forma incorreta, já que acreditamos que se existe uma palavra igual ao português,em outra língua, é porque deve ter o mesmo significado e é aí onde mora o perigo.
Cuidado!!!
Assim, são as chamadas “heterosemânticas”, ou seja, palavras que se escrevem de forma “igual ou têm a pronúncia parecida com outra no português”, porém possuem significados diferentes. Pensando na língua espanhola e na língua portuguesa, esse é um fato bem comum.
Segue uma tabela com alguns exemplos:
Aceitar | Lubrificar |
Acordar | Lembrar |
Sobrenombre | Apelido |
Apellido | Sobrenome |
Cena | Janta |
Exquisita | gostosa / deliciosa |
Salada | Salgada |
Embarazada | Grávida |
Rato | Momento |
Vaso | Copo |
Taza | Xícara |
Copa | Taça |
Presunto | Suposto |
Fecha | Data |
Borracha | Bebâda |
Cachorro | Filhote |
Cana | Cabelo branco |
Largo | Longo / Comprido |
Mala | Má |
Ola | Onda do mar |
Oficina | Escritorio |
Propina | Gorjeta |
Oso | Urso |